Be Careful: Common Pitfalls in Writing, Translation, and Editing, and How to Avoid Them
Be Careful: Common Pitfalls in Writing, Translation, and Editing, and How to Avoid Them
Introduction
Workshop Leader:
ElSayed Gewely
Workshop Schedule Date: 07 December 25 - 11 December 25
Workshop Schedule Time: 16:00 - 19:00 PM
Duration: 15 hours
Venue: Minaretein Building, Education City
About the Workshop
Overview:
In today’s fast-paced communication landscape, even skilled writers and translators can stumble into common mistakes that undermine clarity and professionalism. This bilingual workshop is designed to cast light on those pitfalls and teach participants how to avoid them.
Through engaging presentations, interactive quizzes, collaborative group activities, and hands-on exercises, attendees will learn to produce clearer, more accurate, and effective bilingual content.
Whether drafting an article, translating a document, or editing a report, participants will gain the insight and techniques needed to elevate their work and be mindful of every step.
Structure
- Presentations
- Quizzes
- Group work sessions
- Hands-on editing and translation exercises
Methodology
The workshop adopts a progressive, skill-building approach that combines theory with practice. Each session builds on the previous one, allowing participants to gradually enhance their writing and translation skills through interactive presentations, quizzes, and group exercises. Peer review and group critique are integral to the methodology, giving participants the chance to learn from each other’s mistakes and successes in a supportive environment. Through continuous practice and feedback, attendees will steadily refine their editing techniques and improve their bilingual communication abilities over the course of the workshop.
Learning Objectives
- Understand common linguistic pitfalls that hinder effective writing and translation.
- Develop the ability to identify and correct errors in both written texts and translations.
- Master key editing techniques to polish content for clarity, accuracy, fluency, and impact.
Learning Outcomes
- Gaining ability to write and translate texts with greater precision and awareness of common errors.
- Consistent avoidance of stylistic and grammatical pitfalls in content.
- Proficiency in applying professional editing standards to produce clear, fluent, high-quality documents.
Target Participants
This workshop is suitable for translators, editors, university students, and any interested members of the public who wish to improve their writing or translation skills.
About the Leader/Instructor
ElSayed Gewely
ElSayed Gewely is a seasoned bilingual content expert with over 15 years of experience in writing, editing, and translating across media, education, and government sectors in the Arab world. He has held key content roles with prominent organizations such as Qatar Foundation, Al Jazeera Media Network, and Qatar’s Ministry of Education and Higher Education, where he developed editorial style guides to ensure the highest standards of Arabic content.
In addition, ElSayed has delivered professional translation and editing training workshops for translators and linguists, sharing his expertise to raise language standards in the industry. His rich background and passion for clear, effective communication make him the ideal instructor to lead this workshop and empower participants to avoid common pitfalls in writing, translation, and editing.