Sport Writing and Editing
Introduction
Workshop Leader:
Nabeel Rashid
Workshop Schedule Date: 21 May 23 - 24 May 23
Workshop Schedule Time: 4:00 – 7:00 PM
Duration: 3 hours
Venue: Penrose House (LAS) Building - Classroom A015
About the Workshop
Review Workshop Policies and Discounts
Overview
Writing is an essential process in almost every sporting content around the world. During the 2022 World Cup in Qatar, for example, the world understood the matches played and the images displayed, viewed on their television sets, mobile devices, tracked online or commented upon in the media. But how? Writing is the key!
This workshop exposes participants to sports writing techniques in Arabic and English and develops in them the skills required in professional sports writing and editing.
Structure
The workshop consists of:
-
Presentations,
-
Examples reflecting cases of sports writing,
-
Practice on the writing and editing strategies adopted in sports content,
-
A review of the sports writing and editing techniques that ensure adequate content outcomes
Methodology
A set of exercises will be presented to the participants to enable them to evaluate their skills in the writing and editing of texts in Arabic and English.
Participants will have the opportunity to openly exchange the challenges they encounter in their writing/editing environments. Brainstorming questions will be raised during the workshop to ensure involving all participants.
Learning Objectives
- Introduce participants to the various ways that would develop in them the needed skills to sports writing and editing;
- Increase professional awareness among participants such as intercultural competence, and social factors in sports contexts;
- Develop the skills required for participants to deal with various sports-related texts;
- Develop sport terms search skills and train participants to use proper dictionaries and glossaries.
Learning Outcomes
-
Draft sports-related passages and assess them in terms of the criteria of naturalness;
-
Apply writing skills and knowledge to solve issues and problems in sports-related texts;
-
Constructively revise sports-related texts/translations completed by peers, based on international standards, to meet the requirements of naturalness (cohesion, coherence, genre, text type…);
-
Search for background sports knowledge and terminology using appropriate resources, and make informed decisions about sports terms and phrases.
Target Participants
This workshop is recommended for bilingual editors, journalists and copywriters in sport fields. Translators, beginners and professionals, are also encouraged to attend this workshop.
About the Leader/Instructor
Nabeel RashidExpert in Translation and Mentorship
Nabeel Rashid is a leading translation reviser at Hamad Bin Khalifa University’s Translation and Training Center, where he plays a crucial role in mentoring MA interns in translation studies. His dedication to guiding the next generation of translators is matched by his extensive experience in the field.
A Rich Professional Background: Nabeel’s career spans diverse domains, including his role as an accredited court translator and registered health care interpreter in Vancouver, Canada. His impressive portfolio features work with the Ministry of Justice, the Provincial Health Authority, and human rights organizations like the UN’s Vancouver Association for Survivors of Torture.
Academic Excellence: Nabeel holds a postgraduate diploma in healthcare and community translation from Vancouver Community College, along with BA and MA degrees in English from the University of Baghdad. His academic journey also includes lecturing at his alma mater, showcasing his deep understanding of both language and education.
Specialization in Sports Translation: With a specialization in sports translation, Nabeel has contributed to high-profile projects for the Qatar Olympic Committee and the Doha Asian Games Organizing Committee. His work includes translating and revising major publications like “Vancouver Olympic Games: IOC Gathering and OG Events” (2010) and “The Moment of Lifetime: A Documentary on Sports History in Qatar” (2007).
Professional Affiliations Nabeel is member of several prominent translation and teaching societies, including the Society of Translators and Interpreters of British Columbia, the American Translators Association, and the Association of Canadian College and University Teachers of English. His affiliations underscore his commitment to the profession and ongoing contributions to the field.
Discover the opportunity to learn from an expert with a wealth of experience and a passion for mentoring the next generation of translation professionals.