HBKU’s Translation and Interpreting Institute Opens Call for Papers for International Conference in 2021

معهد دراسات الترجمة بجامعة حمد بن خليفة يفتح باب التقديم لتلقي الملخصات البحثية للمشاركة في مؤتمره الدولي للترجمة

المؤتمر يركز على التغيرات في دراسات الترجمة الناجمة عن انتشار فيروس كوفيد-19

أعلن معهد دراسات الترجمة، التابع لكلية العلوم الإنسانية والاجتماعية بجامعة حمد بن خليفة، عن فتح باب التقديم لتلقي الملخصات البحثية للمشاركة في المؤتمر الدولي الحادي عشر للترجمة الذي سيعقد خلال الفترة من 24 - 25 مارس 2021.

وسوف يستكشف المؤتمر، الذي يُعقد تحت عنوان "جائحة فيروس كورونا (كوفيد -19) والتغيرات الحالية في دراسات الترجمة"، كيف أعادت الجائحة صياغة شكل الترجمة التحريرية والشفهية أكاديميًا ومهنيًا واجتماعيًا واقتصاديًا. ومن بين المحاور التي ستُطرح للنقاش في هذا المؤتمر الرقمنة المتقدمة لخدمات الترجمة التحريرية والشفهية والمزايا والتحديات التي يطرحها هذا الأمر لمهنة الترجمة. ونظرًا للقيود الاحترازية المستمرة المفروضة على السفر الدولي، سيُعقد المؤتمر في شكل سلسلة من العروض التقديمية والكلمات الرئيسية عبر الإنترنت.

ومنذ إطلاقه في عام 2010، تحول المؤتمر الدولي للترجمة إلى مؤتمر علمي متكامل يروج لرؤية معهد دراسات الترجمة باعتباره مركزًا للتعليم والبحوث. واعتبارًا من عام 2021، سينظم معهد دراسات الترجمة المؤتمر كل عامين، وهو ما سيتيح مزيدًا من الوقت لمتابعة جداول الأعمال البحثية التي من شأنها تعزيز عمق المناقشات.

وعلَّق الدكتور هيندريك كوكارت، مدير قسم دراسات الترجمة التحريرية والشفهية بمعهد دراسات الترجمة على محاور تركيز النسخة المقبلة من المؤتمر فقال: "بصفتنا جامعة ومؤسسة، لم نكن بمنأى عن الاضطرابات التي أحدثتها الجائحة. وقد أدى قطاع الترجمة دورًا حيويًا في تطوير المحتوى بعدة لغات على وسائل التواصل الاجتماعي، وتيسير إمكانيات التواصل في مجال الرعاية الصحية، وتنسيق الوساطة بين الثقافات، وتسهيل سبل الوصول، وتعزيز التنوع والشمول، فضلاً عن دعم التقدم المجتمعي خلال العام الماضي. ومن أجل مواصلة التكيف والابتكار لتوجيه المجتمع ومساعدته في التغلب على هذه التحديات وغيرها من التحديات الملحة، يوفر المؤتمر الدولي الحادي عشر للترجمة منصةً للمجتمع الأكاديمي لوضع تصور للتطورات الجديدة المتعلقة بدراسات الترجمة." 

ويرحب معهد دراسات الترجمة بالملخصات البحثية المتعلقة بتأثير الجائحة الحالية، بما في ذلك المحاور الفرعية التالية: دراسات الترجمة ووسائل التواصل الاجتماعي؛ الاتجاهات والتقاليد التربوية في دراسات الترجمة ؛ دراسات الترجمة وبروتوكولات السلامة في الرعاية الصحية؛ دراسات الترجمة في العالم العربي في أعقاب الجائحة؛ دراسات الترجمة المتعلقة بمنصات العمل الرقمية وأمن البيانات؛ الترجمة السمعية البصرية وما بعدها؛ دراسات الترجمة والتنوع وتيسير المحتوى؛ التغييرات في التدريس: التعلم عبر الإنترنت والتعلم المدمج في دراسات الترجمة؛ التبعات الثقافية واللغوية والاجتماعية ودراسات الترجمة؛ أصول التدريس والدراسات المقارنة في ظل الجائحة؛ الإيثار والحفاوة والهوية؛ الذاكرة والإحياء.

وآخر موعد لتقديم الملخصات البحثية هو 22 يناير 2021، على أن يُخطر المتقدمون بقبول ملخصاتهم بتاريخ 21 فبراير. للمزيد من المعلومات، يرجى زيارة www.tii.qa/11th

Top