Introduction to Professional Translation

مدخل إلى الترجمة الاحترافية

تغطي ورشة العمل هذه مساحة واسعة من التخصصات التي تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، الترجمة العامة والقانونية والتجارية. ويتسم برنامج التدريب بالمرونة اللازمة لاستيعاب المستويات المختلفة لمهارات المتدربين. وتمنح التمارين العملية المتنوعة في الدورة، المتدربين الفرصة لاكتساب خبرة مباشرة في الترجمة الاحترافية عن طريق إخضاعهم لبيئة العمل الحقيقية في أجواء الترجمة المهنية.

تهدف ورشة العمل إلى تحقيق ما يلي:
- تمكين المتدربين من تطبيق المعرفة النظرية لديهم من خلال الممارسة العملية الفعلية.
- تعريف المتدربين بمختلف مهام الترجمة الاحترافية عبر التطبيق العملي.
- تزويد المتدربين باستراتيجيات الترجمة من وجهة نظر الممارسين المحترفين.
- تقديم التوجيه للمتدربين لإكسابهم مهارة البحث في الموارد المتاحة، ووضع قوائم للمصطلحات وكيفية حل مشكلات التعبيرات الإصطلاحية.
- إكسابهم مهارة التعامل مع التحديات الجديّة التي تواجه المترجمين في عملهم اليومي.
- التركيز على جوانب محددة من اللغة العربية باعتبارها اللغة المُترجم إليها.
- تمكين المتدربين من نقد النصوص المُترجمة والدفاع عن خياراتهم الترجمية عبر إجراء مناقشات جماعية.

مازن الفرحان

مازن الفرحان خرّيج جامعة دمشق وجامعة هيريوت وات وكليّة الدراسات الشرقية والإفريقية بجامعة لندن. انضمّ في شهر أبريل من عام 2013 إلى مركز الخدمات الاحترافية بمعهد دراسات الترجمة، جامعة حمد بن خليفة، بصفة مشرف رئيسي على المشاريع، ليتولى بعد ذلك منصبه الحالي كأخصائي في تدقيق الترجمة. ومن موقعه هذا، يشارك مازن في ضبط جودة الوثائق المترجمة والإشراف على جميع خدمات الترجمة المقدّمة للعملاء، وبرنامج التدريب الداخلي، فضلًا عن عضوية لجنة القبول في المعهد وتولي التدريب في ورش العمل الاحترافية في الترجمة التحريرية والفورية.    
وخلال مسيرته المهنية، اضطلع مازن بالعديد من الوظائف الأكاديمية والمهنية، ومنها:
- محاضر في الترجمة، قسم اللغة الإنجليزية بجامعة دمشق، 1999-2004؛
- مترجم ومترجم فوري أول لدى الحكومة السورية، 2001-2007؛
- محاضر في مادة اللغة الإنجليزية لغير المختصين، الجامعة الدولية الخاصة للعلوم والتكنولوجيا، سوريا، 2007-2008؛
- مشرف ومحاضر في ترجمة المؤتمرات، المعهد العالي للترجمة والترجمة الفورية بجامعة دمشق، 2006-2013؛
- تصميم وقيادة الدورات التدريبية القصيرة في الترجمة والترجمة الفورية، جامعة دمشق، 2010-2013؛
- مترجم متعاقد مع منظمة التعاون الإسلامي، 2009-2013.

حاز مازن على منحتين دراسيتين هما منحة تشيفننج ومنحة كريم رضا سعيد. وإضافة إلى درجة الماجستير في الترجمة والترجمة الفورية التي يحملها، حصل على درجة الماجستير في الدبلوماسية الدولية من جامعة لندن، ودرجة الدبلوم في الترجمة والتعريب من جامعة دمشق، وشهادة التراجمة  المحلّفين المقبولين لدى المحاكم من وزارة العدل السورية. كما تابع عددًا من الدورات المهنية في جامعة لندن، وجامعة القديس يوسف بلبنان، وجامعة دُرَم بالمملكة المتحدة. وفضلاً عن ذلك، يملك مازن حسّاً متميّزًا في الإدارة والمشاريع اكتسبه من خلال الدورات المختلفة التي اتّبعها في كلّ من إسبانيا وبريطانيا وقطر.

Top